《林先生的小孫女》是裝載著重重友誼的一本薄薄的書,就像是這本書透露出的,虛無的存在感。


書名:La petite fille de Monsieur Linh 
            【林先生的小孫女】

作者:菲立普.克婁代

譯者:陳素麗

出版社:木馬文化
出版日期:2006 年 07 月 28 日
規格:平裝 / 144頁 / 25K
ISBN:9866973069
 
祖國因為戰爭遭受摧毀,林先生的家園轉眼間灰飛煙滅,兒子媳婦皆喪生於炮火之下,林先生家破人亡、了無生趣的性命因為他襁褓中的小孫女而有了依靠。
 
林先生交出僅有的金錢,懷抱著小孫女、幾件換洗衣物、還有一把故鄉的黑色泥土,跟著其他人遠渡重洋,到法國避難。
 
進了收容所之後,林先生每日的生活作息除了照顧年幼的女嬰之外,生活完全沒有重心。某日為了孫女的健康,抱著他出去散步透氣的時候,在公園對面的長椅上,巧遇法國人巴克先生。
 
兩個語言完全不通卻同病相憐的人,在每日的散步陪伴中,友誼日漸增長,成為對方心目中最重要的朋友。是因為沒有多餘累贅的語言,成為妨礙相知相惜感情的第三者;亦或是人與人之間友誼的濃度,並不會因為無法用言語溝通,便阻礙了心靈溝通,這可能是闔上書後的思考了。
 
兩個失去生命依靠的中老年人,以純真良善的心互相關懷,注意對方的心理需要,在小細節上為對方設想,彼此因為對方的存在而有了生存的意義,人類的感情可以無論種族、無論語言,產生相互支持的力量,很令人感動。
 
緣由著林先生懷中的小孫女所開始建立的友誼,卻在林先生被迫轉往一家老人精神療養院而中斷,林先生沒有辦法通知他的朋友他已經轉移住處的消息,被關在看似安穩平靜的安養院中,因為心中焦急著掛念他的朋友,林先生只好想辦法逃出來找到巴克先生,這段真摯的情誼最後也因為這個小孫女存在更形感人。
 
林先生僅僅擁抱著乖巧、晨曦、來自東方的小孫女,巴克先生敬重的這個總是安靜的小女孩,無疑是他們兩人用著自己的方式在回應人世疾苦。故事中除了兩人的互動,因戰火頓失家園的難民心聲、新移民者無法融入當地社會的窘狀,第三世界國家的風景及巴黎的社會狀況……都可在這短短的文字當中察見一二,已經夠讓人崇拜。
 
強烈建議那些讀故事總無法耐著性子到最後的手癢讀者,這是一本非常不適合看到一半就急著先翻到後面看結尾的故事,睿智的作者一直到最後一頁,才讓讀者真正知道為什麼這本書名叫做「林先生的小孫女」﹝原文書名與中文書名同義﹞,千萬別為了無法忍一時之氣,錯過了令自己瞠目結舌的機會喔!





 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    tblovesally 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()